Перейти к содержимому


Фотография

Мы против перехода на латиницу!

казахстан алфавит латиница переход

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 19

#1 egor™

egor™

    Ветеран форума

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6 808 сообщений
  • 141 благодарностей
  • 16 561 стаерсов
1 264

Отправлено 19 Февраль 2013 - 04:03

Президенту Республики Казахстан Н. Назарбаеву

Премьер-Министру Республики Казахстан С. Ахметову

депутатам Парламента Республики Казахстан и казахскому народу

Открытое письмо

В течение нескольких лет некоторые ученые, общественные деятели вели разговоры по поводу перехода казахского алфавита на латинскую графику. Недавно в Послании Президента “Стратегия “Казахстан-2050” - новый политический курс состоявшегося государства” было сказано о переходе на латиницу к 2025г.

После этого Послания кое-кто стал предлагать провести этот переход с 2017г., а некоторые даже выразили готовность начать переход в ближайшее время. Перед нами поставлен вопрос: “Весь Казахстан, все издания страны, все вместе представители разных национальностей перейдут на латинскую графику, либо только одному казахскому языку предстоит этот поворот?”. Если бы вся республика была намерена перейти на латиницу, тогда бы мы не имели намерения писать настоящее открытое письмо. На латиницу намереваются перевести только казахский язык, являющийся государственным по названию, но не по существу. Не будет ли тем самым нанесен вред единству и целостности народа? В этом случае две больших проблемы возникают на этом пути.

Первый вопрос - таков. До нынешнего дня в республике издан почти миллион наименований книг, научных трудов о древней и последующей истории народа, его культуре, духовных ценностях и уважающих наши нравственные основы, литературу и науку. Ясно то, что с переходом на латиницу наше юное поколение окажется оторванным от истории предков, духовного разума и рассудительности, зафиксированных в напечатанных кириллицей изданиях. На нашей памяти то, что достаточно многие из ученых, деятелей культуры и искусства из Узбекистана и Азербайджана, уже перешедших на латиницу, выражали свои сожаления насчет глубины этой проблемы. Например, в Узбекистане выходившие на кириллице с тиражом в миллион, либо 300, 200, 100 тысяч экземпляров газеты упали до тиража в 5 тысяч, 3 тысячи, даже до 1 тысячи экземпляров. Хотя этот век есть компьютерный век, но чтобы перевести на латинский алфавит хотя бы 20, даже 10% изданных книг необходимы миллиардные финансовые средства.

Ни для кого не секрет, что в последние годы правительство, собирая средства на другие мероприятия, не нашло достаточного финансирования для выпуска школьных учебников на приемлемом уровне, поскольку на первое место вышли “потребности живота”, вопрос обеспечения жизненно необходимым и обессиленная сфера духовных и культурных потребностей урезана.

Некоторые побуждаемы таким рвением как будто казахи, либо один из тюркских народов, изобрели латинский алфавит. Древние римляне применяли латиницу до IV-III вв. до нашей эры. Это письменность итальянской группы. Кое у кого душа полна чувством, что если уйдем от кириллицы, то избавимся от русского колониализма.

Но всё это только мечтания. Они не замечают, что кириллица появилась в конце IX века – начале X века на греческой земле и затем посредством проповедей греков распространилась среди славянских народов. В свое время великий ученый Ахмет Байтурсунов выразил мнение: “Принятие латиницы не является вопросом, вызванным сильным желанием из-за жизненной необходимости… Необходимо, чтобы не случилось так, что с алфавитом особенные достоинства и сокровенные тайны культуры сразу стали неведомы человеку, идущему к её высотам”.

Удивительно, что многие не понимают, что находящийся в затруднительном положении язык ослабевает всякий раз со сменой алфавита. Если в Японии до достижения 12-летнего возраста воспитывают только на родном языке, чтобы ребенок в 1-ю очередь был под влиянием родного языка, то в наших детсадах и школах с 1-го класса организуют праздничные мероприятия “Три базовых языка”, и, бесспорно, что дополнение этого идеей перехода на латиницу сделает будущее родного языка бескрылым и совершенно неприглядным.

Теперь к самой главной проблеме, т.е. обратим внимание на вызвавший наше большое возражение второй вопрос. Три года назад в г. Астана прошла встреча в школе им. Н. Назарбаева, в которой участвовал один из подписавших данное Обращение. Конечно, не только в Казахстане, но и во всем мире, наверно, трудно найти школу, равную этому очагу знаний по просторности и удобствам, заботе проявляемой об юных учащихся. В этой школе дети в 22 классах обучаются на казахском языке, в 22 классах – на русском. Так вот оказалось, что из обучающихся на русском языке почти 90% это казахи, в основном дети руководящих работников и обеспеченных бизнесменов. Как раз в то время, выяснилось, что в Астане 47% казахских детей обучаются в русских школах. Во исполнение негласного указания власти, такие сведения в то время были закрытыми. Человек обращающий внимание на процесс космополитизации казахских детей, убедится, что в других городах страны по сравнению с Астаной ситуация еще несуразнее. Несколько лет назад Президент сказал, что свыше половины казахов умея читать на родном языке, не могут писать на нём. В прошлом году один высокопоставленный чиновник распространил недостоверные данные о том, что “сейчас только 30% казахов не знают родной язык”. Власти такая информация на руку. Иначе, как тогда к 2020г. число говорящих по-казахски достигнет 95% населения? Если доверять данным общественного движения “Мемлекеттік тіл” (“Государственный язык”), то в настоящее время около 60% казахов не могут ни читать, ни писать на родном языке.

Итак, в чем проблема? И теперь именно в это время пред нами поставлена цель: “Перейдем на латиницу!”.

Многие люди возможно даже не знают, что в настоящий период имеется свыше 500 или несколько меньше газет и журналов на казахском языке, и то, что 300 из них издается в одном Шымкенте. С переходом на латиницу тираж этих изданий упадет до смехотворного уровня. Только на русском языке в республике выходит около 2500 изданий. Помимо этого, ежегодно в Казахстане распространяются около 5 тысяч газет и журналов из РФ и во всех книжных магазинах Казахстана до 80, 90, 95, 100% продаж составляет печатная продукция российских издательств. Казахскоязычное сообщество в течение многих лет выражает беспокойство: “Мы в Казахстане живем или в состав России вошли?”. Несомненно, что с переходом только казахского языка на латиницу возрастет число не умеющих читать и писать на родном языке, а положение кириллицы укрепится.

Турция перешла на латинский алфавит в 1928г. После объявления независимости Азербайджан, Узбекистан, Туркменистан перешли на латинский алфавит. Действительно, нет ничего зазорного в том, что присоединимся к этому ряду родственных стран.

Однако здесь кроется проблема, которую люди не осознают в полной мере. Прежде всего, взглянем на ситуацию в Узбекистане. Проживающие в этом государстве лица других национальностей, даже русские, говорят на узбекском. Если узбекский язык в качестве государственного имеет высокий авторитет, то у нас казахский в качестве государственного пребывает в незавидном положении. И в Интернете, и в печати против заинтересованности в казахском языке выступают не представители других национальностей, а происходящие из нашей же среды шалаказахи. Ошибочно полагать, что с переводом на латиницу пробудится их национальное чувство, когда они не изучали хотя бы понемногу, по глоточку, родной язык на кириллице. Даже стоящие у власти выдвигают на первый план мнение, что “казахский язык не должен наступать, идти впереди языков других народов республики”. Тогда что это за государственный язык? Выше сказано, что “сегодня около 60% казахов не умеют читать и писать на родном языке”. Самое важное, что в узбекском народе нет раскола надвое подобно нашему разделению на “владеющих родным языком” и пренебрежительно относящихся к родному языку “космополитов-казахов”. Их преимущество по сравнению с нами состоит именно в этом.

На основе алфавита откровенно разделить казахов на две части равнозначно преступному деянию. Поэтому переход на латинское письмо есть достойное большого сожаления начинание. Один из подписавших это письмо в ближайшее время опубликует такое стихотворение:

***

“Да, пусть казахи быстрее ключик найдут к Интернету.

– Но ради компьютера национальность развалим?

Поставив целью латиницу,

Расправим ли крылья или впадем в затруднения?

Стоим близ края пропасти утраты национальности.

Нет на земле таких обрусевших как казахи.

В этом отличаемся от азербайджанцев, узбеков,

Потому-то примешивается большая печаль,

Кто же тогда нации такой загадочный треножник подкинул?:

На своем языке не думают,

На своем языке не умеют говорить

И не пишут на казахском более половины казахов,

Похоже что “утративший признак нации

отдельно стоит казахский островок”,

Останутся они все в пространстве кириллицы

Общие для народа казахского чаяния бросив на ветер,

Таким образом, распадутся казахи надвое…”.

***

Нет сомнений, что это может свершиться. Если так, то зачем тогда поворачиваем к тому, чтобы немногочисленных казахов расколоть надвое, вбивая клин в цельное национальное чаяние, общее национальное чувство, и таким образом шаг за шагом наш народ ликвидируем?

Да, никто не отрицает, что латиница полезна для всестороннего освоения компьютера и сближения тюркоязычных народов. Если власть даст задание изучать латиницу, не идя по этому пути принесения невзгод, угроз для судьбы страны, то перед каждым грамотным человеком не будет таких трудностей. Да, пока что для раздумий, тщательного взвешивания “за” и “против” время есть. Верим, что в будущем Президент и Правительство обратятся к совместному справедливому разрешению этого очень сложного фундаментального вопроса.

Музафар Алимбаев, лауреат Государственной премии РК, народный писатель Казахстана; Амангельды АЙТАЛЫ, общественный и государственный деятель, доктор философских наук; Шериаздан ЕЛЕУКЕНОВ, лауреат Государственной премии РК, доктор филологических наук; Мекемтас МЫРЗАХМЕТОВ, директор научно-исследовательского центра “Бауыржантану”, доктор филологических наук, профессор, лауреат Государственной премии РК; Мухтар ШАХАНОВ, председатель общественного движения “Мемлекеттік тіл” (“Государственный язык”), народный писатель Казахстана; Кабдеш ЖУМАДИЛОВ, лауреат Государственной премии РК, народный писатель Казахстана; Нургали НУСИПЖАНОВ, народный артист РК, лауреат Государственной премии РК; Оразалы САБДЕН, президент Союза ученых Казахстана, лауреат Государственной премии РК; Эрнест ТОРЕХАНОВ; писатель, председатель Алматинского городского общества “Қазақ тілі”, лауреат Республиканской премии им. М. Ауэзова; Азимбай ГАЛИ, политолог, доктор исторических наук; Софы Софы СМАТАЕВ, писатель, лауреат Международной литературной премии “Алаш”; Марал ЫСКАКБАЕВ, писатель, председатель Казахстанского авторского общества; Еркин РАКИШЕВ, директор киностудии “Жас Ұлан”; Хайролла ГАБЖАЛИЛОВ, президент историко-исследовательского центра “Алаш”; Совет-Хан ГАББАСОВ, писатель, доктор медицинских и педагогических наук, лауреат премии им. Махамбета, отличник здравоохранения СССР, заслуженный деятель РК; Жубаныш ЖЕКСЕНУЛЫ, певец, деятель культуры РК; Серик ТУРГЫНБЕКУЛЫ, заслуженный деятель РК, лауреат Международной литературной премии “Алаш”; Кудияр БИЛЯЛ, писатель, деятель культуры РК; Мереке КУЛКЕН, писатель, президент издательства “Өлке”; Ертай АЙГАЛИУЛЫ, главный редактор газеты “Қазақстан-Заман”; Когабай САРСЕКЕЕВ, главный редактор газеты “Қазақ” и журнала “Айқап”; Аманхан АЛИМ, поэт, лауреат премии им. М. Макатаева, деятель культуры РК; Марат ТОКАШБАЕВ, главный редактор газеты “Президент және халық”; Аширбек СЫГАЙ, критик, лауреат Государственной премии РК; Мэлс ЕЛЕУСИЗОВ, председатель экологического союза “Табиғат”; Сауле АБЕДИНОВА, член Союза журналистов Казахстана, главный редактор журнала “Ақжүніс Астана” ; Жасулан СУЛТАН, главный редактор газеты “Жастар todey”; Бебиткуль ТОКАБАЕВА, главный редактор газеты “Мырза”; Калдыбек КУРМАНАЛИ, композитор, исследователь творчества Шамши Калдаякова; Кобейсин АЛТЫНБЕКОВ, доктор медицинских наук, профессор; Назарбек КАНАФИЯ, кандидат филологических наук; Бахытжан ТОБАЯКОВ, поэт, деятель культуры РК, лауреат премии им. А. Букейханова; Иса ОМАР, генеральный директор издательского дома “Замана”, обладатель премии им. Г. Мусрепова, присужденной журналом “Жалын”; Каджимукан ГАБДОЛЛА, главный редактор газеты “Қазақ елі”; Алибек КАЛАМБАЕВ, отличник просвещения СССР, почётный гражданин Сарыагашского района; Омирзак АКЖИГИТ, журналист; Мырзан КЕНЖЕБАЙ, поэт, деятель культуры РК; Бейсенгазы САДУУЛЫ, председатель общественного объединения “Желтоқсан ақиқаты; Жангелди ШЫМШЫКОВ, председатель Астанинского городского оргкомитета незарегистрированной партии “Халық рухы”; Болат ТОЛЕПБЕРГЕН, заместитель председателя Астанинского городского движения “Тәулсіздікті қорғау”; Тлеугазы БЕЙСЕНБЕК, поэт, член Союза писателей Казахстана; Марат БОТЕЕВ,председатель общественного фонда “Аллажар-қолдау”; Cабыржан ШУКИРУЛЫ, заслуженный работник культуры РК; Секен ТУРЫСБЕКОВ, композитор, художественный руководитель Государственного камерного оркестра “Ақжауын”, заслуженный артист РК; Карлыгаш КОЖАМУРАТОВА, председатель общественного объединения “Алаш аманаты”; Тилеуберди БИНАШЕВ, скульптор, заслуженный деятель РК; Абиирбек ТИНАЛИЕВ, заслуженный деятель РК; Тогайбай РЫСБЕК, журналист; Жадыра СЕЙДЕШ, лауреат Фонда Первого Президента РК за 2012г. в области журналистики; Геройхан КЫСТАУБАЕВ, общественный деятель; Шакизада АБДИКАРИМОВ, председатель Кызылординской телерадиокомпании, председатель Кызылординского областного филиала республиканского общественного движения “Мемлекеттік тіл”; Уларбек ДАЛЕЙ, поэт, лауреат премии им. Толегена Айбергенова; Нуржан ОШАНБЕКОВ, ответственный секретарь общественного движения “Мемлекеттік тіл”; Камнур ТАЛИМУЛЫ, директор Талғарского районного центра по обучению государственному языку; Амангазы КАРИПЖАН, поэт, член Союза писателей Казахстана; Жумаш КЕНЕБАЙ, руководитель дискуссионного клуба “Таным”; Максут КАЛЫБАЙ, пенсионер, отличившийся трудом на благо РК; Бахтыбек ИМАНКОЖА, председатель общественного объединения “Желтоқсан рухы”; Жанна ИМАНКУЛОВА, журналист, лауреат премии им. Г. Мусрепова; Нургали ЖУСУПБАЙ, координатор центра демократии и прав человека Всемирного союза тюркской молодежи; Бекзат СМАДИЯРОВ, поэт, лауреат премии им. Толегена Айбергенова; Берик АГЫБАЕВ, руководитель молодежного крыла движения “Болашак”; Жарылгасын ДАУЛЕТ, композитор, деятель культуры РК; Фазылбек АБСАТТАР, журналист, политолог; Сахан АКЕЛЕЙ, певец, лауреат Международного конкурса певцов, старший преподаватель Национальной Академии искусства; Еркинбек СЕРИКБАЙ, писатель, лауреат Республиканского смотр) “Тәуелсіздік толғауы”; Всего 66 человек. Сбор подписей продолжается.

Перевод с казахского. Оригинал-тут http://abai.kz/conte...oshuge-karsymyz
  • 0

#2 ГРВ42

ГРВ42

    Мастер

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 738 сообщений
  • 31 благодарностей
  • 3 558 стаерсов
235

Отправлено 19 Февраль 2013 - 07:37

Да какая разница то?
  • 0

#3 Nemesis

Nemesis

    Партизан

  • Главные модераторы
  • 39 958 сообщений
  • 1914 благодарностей
  • 131 300 стаерсов
26 321

Отправлено 19 Февраль 2013 - 01:05

Да какая разница то?

да ни какой...что так языка не знают и не договорятся никак как и что на нем называется, что так знать не будут, еще и писать многие не смогут... Представь в глухих аулах как внедрение этого всего проходить будет?
  • 0

#4 кЫся

кЫся

    Ветеран форума

  • Модераторы
  • 5 634 сообщений
  • 233 благодарностей
  • 18 192 стаерсов
1 385

Отправлено 19 Февраль 2013 - 01:40

Разница есть... это ж сколько бабла уйдет на переименование улиц, замену документов, переиздание законодательных актов, книг, учебников и т.д. и т.п. В бюджете лишних денег много, видимо, вот и ищут "а чего бы еще выкинуть эдакого?"
  • 0

#5 Nemesis

Nemesis

    Партизан

  • Главные модераторы
  • 39 958 сообщений
  • 1914 благодарностей
  • 131 300 стаерсов
26 321

Отправлено 19 Февраль 2013 - 01:48

Разница есть... это ж сколько бабла уйдет на переименование улиц, замену документов, переиздание законодательных актов, книг, учебников и т.д. и т.п. В бюджете лишних денег много, видимо, вот и ищут "а чего бы еще выкинуть эдакого?"

Я об этом специально писать не стала, все равно это не ясно только нашим мудрым высокопоставленным...

Сообщение отредактировал Nemesis: 19 Февраль 2013 - 01:48

  • 0

#6 zero_cool

zero_cool

    Знаток

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 664 сообщений
  • 69 благодарностей
  • 1 227 стаерсов
306

Отправлено 19 Февраль 2013 - 03:38

улица жабаева будет DJABAEVA, мира станет MIRA, Абая - Abaya, Уалиханова - Ualikhanova (а может Ualihanova), а фраза я тебя люблю "мен сенi суйемiн" (что ошибка в у знаю, просто казахского языка в наборе нету) - men seni suyemin, а самое главное никакой разницы в написании специфичных звуков - не будет....латинский алфавит - 24 буквы, русский - 33, казахский - 45...по-моему разница существенная...особенно если переводит на латиницу перевод на казахский большую энциклопедию...

а теперь представьте себе англо-казахский словарь...

I - Men
You - Sen
We - Biz
They - Olar

Hello - Salemetsizbe (Salam)
Goodbye - Sau bolynyz (ну по произношению получается так)

а теперь ради поржать:
Здравствуйте мистер Шварц = Hello, mr Schwartz = Salemetsizbe mister Schwartz

лично мне как-то жутковато....если изучать например английский и казахский по латинице, то это взрыв мозга...потому что визуально воспринимаешь оба языка как привык, то есть казахский невольно будешь читать по-английски или наоборот....и самое интересное, это то, что у английского произношение и написание довольно тесно связаны, когда как у "казахской латиницы" придется запоминать, как то или иное слово произносится и как пишется...я уж молчу о том, что если в нескольких словах разница на письме только в специфических буквах, то в латинице они будут выглядеть одинаково (латинское i = казахским "и" и "i", "y" будет равняться трем разным звукам, "о" - двум)...а если еще и учесть, что есть как минимум два диалекта ("северяне" и "южане"), то это будет полный капец...

русский язык в латинице - глупость, казахский - полный @#$@#...
  • 1

Поблагодарили 1 Пользователь:

#7 Dr.Savage

Dr.Savage

    Ветеран форума

  • Главные модераторы
  • 5 713 сообщений
  • 250 благодарностей
  • 12 478 стаерсов
1 244

Отправлено 20 Февраль 2013 - 05:19

Ну хз... Мне понравилось... И смотрится по приятней, даж учить захотелось))))))
  • 0

#8 egor™

egor™

    Ветеран форума

    Топикстартер
  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6 808 сообщений
  • 141 благодарностей
  • 16 561 стаерсов
1 264

Отправлено 20 Февраль 2013 - 07:25

Недавно представители казахской интеллигенции обратились к главе государства, премьер-министру и депутатам парламента с открытым письмом против перевода казахского письма на латиницу. Среди подписантов - поэт Мухтар ШАХАНОВ, писатель Габдеш ЖУМАДИЛОВ, председатель экологического союза “Табигат” Мэлс ЕЛЕУСИЗОВ, народный артист РК Нургали НУСИПЖАНОВ, композитор Калдыбек КУРМАНАЛИ и другие. На сегодняшний день под обращением подписались 66 человек, сбор подписей продолжается.

Подписанты приводят следующие аргументы против президентской инициативы: будет потерян большой пласт культурного наследия, изданный на кириллице; возрастет количество людей, не умеющих читать и писать на казахском языке; в обществе произойдет раскол; и без того не самые сильные позиции казахского языка еще более ослабнут. Учитывая актуальность “латинской” темы, мы попросили известного политолога Айдоса САРЫМА прокомментировать “демарш 66-ти”.
- Доводы, которые содержатся в этом письме, понятны с человеческой, психологической точки зрения, - считает он. - Может, это непонимание общего контекста и тех задач, которые решает переход на латиницу. Я лично рассматриваю вопросы перевода казахской письменности на латиницу именно как часть одной большой проблемы, имя которой - статус и сегодняшнее состояние казахского языка. Хорошо, что люди высказали свою обеспокоенность.
- Ваша позиция, насколько известно, не совпадает с мнением авторов письма.

- У меня уже была дискуссия на телевидении с одним из подписантов Эрнестом ТОРЕХАНОВЫМ. Я ему высказал все свои аргументы, и он сказал: если в этом контексте, то я готов поддержать. Более того, по его словам, у многих вызывает опасение тот факт, что до сих пор власть в этом вопросе двигалась очень непоследовательно. Их критика больше основывается на опасениях, что это опять превратится в кампанейщину, а главные вопросы в итоге не будут решены. Поэтому я бы сказал, что под письмом подписались не столько критики, сколько люди, которые с большой тревогой смотрят на действия власти, на нерешенные проблемы, о которых говорится уже больше 20 лет - со времени принятия закона о государственном языке.

- А что вы думаете по поводу опасений авторов письма: дескать, с переходом на латиницу будет потерян большой пласт культурного наследия, который не “переведут” на латиницу?
- Давайте посмотрим на время, в котором мы живем, - на дворе XXI век! Информационные и другие технологии позволяют осуществлять работу по переводу изданного до сих пор с гораздо меньшим ущербом, чем это было в начале XX века. В конце концов, если брать то наследие, которое уже сформировано на казахском языке на кириллице, то вряд ли даже те подписанты готовы читать многие изданные в советское время произведения. Более того, я уверен: они не будут их читать из идеологических соображений. С моей точки зрения, сегодня надо заниматься работой по оцифровке всех этих трудов. Нынешние технологии позволяют любой текст на кириллице переводить на арабицу или латиницу с помощью специальных компьютерных программ. Если оцифровать весь библиотечный, архивный фонд, то, может быть, подобные вопросы отпадут сами собой. Пока государство заявило о переходе на латиницу в общем, но не высказалось по частным вопросам. А когда заработает межведомственная комиссия (насколько я понимаю, это будет межведомственная комиссия Министерства культуры и Министерства образования и науки), нюансы станут понятнее. Первый год стоит посвятить выработке методологических аспектов - определению варианта латиницы, который мы выберем. Потом будет утвержден сам алфавит, и тогда уже примут специальную программу, в которой обозначат все эти моменты. Мне кажется, 12-летний срок достаточен для того, чтобы проработать все вопросы, в том числе организовать подготовку преподавателей. Кроме того, нужны будут методисты - специалисты, которые будут обучать людей, работающих в разных сферах. Мне кажется, это реалистично. У меня в голове уже сложилась готовая картина, и поэтому мне многие вещи кажутся очевидными.

- А как насчет старшего поколения, которое, скорее всего, не сможет так быстро пере­учиться?
- Что касается старшего поколения, их опасения понять можно. Достаточно вспомнить опыт начала XX века, когда был осуществлен переход с кириллицы на латиницу. Скажем, моя бабушка училась на латинице и на ней всю жизнь писала. Тут нужно рассмотреть вариант, когда какая-то часть информационного поля именно для старшего поколения будет оставаться на кириллице, чтобы они не чувствовали себя вырванными из общего контекста. Вообще-то опасения этих людей - хороший знак. И не надо искать какого-то подтекста: дескать, общество разделилось на два враждующих лагеря. Нужно учиться разговаривать и решать вопросы сообща.

http://www.time.kz/a...a-dvore-xxi-vek
  • 0

#9 Yesterday ☭

Yesterday ☭

    Ветеран форума

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 22 022 сообщений
  • 1090 благодарностей
  • 68 567 стаерсов
10 684

Отправлено 20 Февраль 2013 - 07:28

Ну хз... Мне понравилось... И смотрится по приятней, даж учить захотелось))))))

"...Саваж казахский бы выучил только за то..." (продолжите)
  • 0

#10 egor™

egor™

    Ветеран форума

    Топикстартер
  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6 808 сообщений
  • 141 благодарностей
  • 16 561 стаерсов
1 264

Отправлено 21 Февраль 2013 - 06:23

Найдут казахи к Интернету ключик,
Но нацию свою в беде оставим.
Пусть в оборот латиницу мы включим,
Но вряд ли этим крылья мы расправим.
И новые найдем мы затруднения,
А нация откроет в пропасть дверь.
Как будто мало было обрусения,
Латинским запахом пропахнем мы теперь.
Латиницу не стоило бы сватать,
Корней утраченных и без того нам жаль.
В отличие же от узбеков братьев
Казахов гложет такая вот печаль.
Кто подкинул нации кручину?
И для чего нам головы мутят?
Ведь без того казахов половина
На языке своим и думать не хотят.
Писать они тем боле не умеют,
Не то чтоб сохранить лицо приличное
Так кто казахов бедных пожалеет
На островке кириллицы привычной.
Меж тем пройдет и на латиницу ведь мода,
И первый пыл в раскаянии пройдет.
Уйдут на ветер чаяния народа,
И распадется надвое народ…
  • 0

#11 Арман

Арман

    Кто я?

  • Пользователи
  • Pip
  • 1 сообщений
  • 0 благодарностей
  • 3 стаерсов
0

Отправлено 13 Февраль 2015 - 03:48

Все эти подписанты, Совет-ханы и Герой-ханы, жертвы российской оккупации, были двоешниками по английскому языку в школе. И троешниками по русскому. И ничего переделывать не хотят в образовании народа, так как судят по себе. Но время идёт вперед, надо быть вместе с передовым миром, а не отсталой Россией, если думать о будущем народа. Что касается раскола нации, то она давно расколота русским языком! Вот этот раскол и хотят убрать умные люди, а эти старые дураки ничего не понимают. А "культурное наследие" на кириллице - это сплошное славословие рухнувшей советской диктатуре! Нужно ли оно современным казахам?


  • 0

#12 Чукча

Чукча

    Собеседник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 480 сообщений
  • 19 благодарностей
  • 1 998 стаерсов
214

Отправлено 13 Февраль 2015 - 09:21

Символы не есть идентификатор отсталости или продвинутости той или иной национальной группы, думаю разъяснять нет смысла, слишком уж это очевидно. Способность размышлять, создавать популяризует любые символы, если конечно есть в них смысл. А прыгание с одной системы в другую лишь усугубит уже и без того нелёгкое положение населения Республики. Переход приведёт к громадным затратам, несостыковкам, путаницам, последствия чего лягут непосредственно на плечи добропорядочных граждан. Эти же средства можно пустить на более насущные проблемы в социальной сфере, коих накопилось уже великое множество. С точки зрения экологии - это вообще непростительно. Лишь эстетическая сторона вопроса здесь имеет смысл, хотя не особый. Интеграционный смысл тоже как то тоже не особо чувствуется в этом начинании. Интересно, а чем мотивируют своё желание сторонники латиницы? Или они однажды проснулись утром и увидели один и тот же сон? Сомневаюсь, что язык станет совершенний в латинице, наоборот, потеряет свою уникальность или придётся тупо добавлять апострофы для обозначения твёрдых звуков. Считаю, что смена системы есть непозволительная роскошь, учитывая реалии сегодняшних дней, а если простыми словами, то самая большая глупость десятилетия. 


Сообщение отредактировал Чукча: 13 Февраль 2015 - 09:26

  • 2

#13 vako

vako

    Новичок

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 97 сообщений
  • 6 благодарностей
  • 334 стаерсов
16

Отправлено 13 Февраль 2015 - 11:40

Все эти подписанты, Совет-ханы и Герой-ханы, жертвы российской оккупации, были двоешниками по английскому языку в школе. И троешниками по русскому. И ничего переделывать не хотят в образовании народа, так как судят по себе. Но время идёт вперед, надо быть вместе с передовым миром, а не отсталой Россией, если думать о будущем народа. Что касается раскола нации, то она давно расколота русским языком! Вот этот раскол и хотят убрать умные люди, а эти старые дураки ничего не понимают. А "культурное наследие" на кириллице - это сплошное славословие рухнувшей советской диктатуре! Нужно ли оно современным казахам?

 

совсем обленились... так толсто вбрасывать


  • 0

#14 Gorynych

Gorynych

    Ветеран форума

  • Главные модераторы
  • 9 112 сообщений
  • 259 благодарностей
  • 40 278 стаерсов
4 827

Отправлено 13 Февраль 2015 - 04:44

Все эти подписанты, Совет-ханы и Герой-ханы, жертвы российской оккупации, были двоешниками по английскому языку в школе. И троешниками по русскому. И ничего переделывать не хотят в образовании народа, так как судят по себе. Но время идёт вперед, надо быть вместе с передовым миром, а не отсталой Россией, если думать о будущем народа. Что касается раскола нации, то она давно расколота русским языком! Вот этот раскол и хотят убрать умные люди, а эти старые дураки ничего не понимают. А "культурное наследие" на кириллице - это сплошное славословие рухнувшей советской диктатуре! Нужно ли оно современным казахам?

 

Отсталой Россией???   Расколота русским языком???    В наших рядах появился ярый русофоб?   Какого же тогда вы, Арман, пишите на русском языке? Дальше нацию раскалываете?


  • 0

#15 Украинец_сс

Украинец_сс

    Мастер

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 921 сообщений
  • 36 благодарностей
  • 2 863 стаерсов
810

Отправлено 13 Февраль 2015 - 05:14

геть нах всi...


  • 0

#16 Джин

Джин

    Да ну.... ну чтоб так

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 34 293 сообщений
  • 1501 благодарностей
  • 126 970 стаерсов
24 865

Отправлено 13 Февраль 2015 - 11:34

 

Все эти подписанты, Совет-ханы и Герой-ханы, жертвы российской оккупации, были двоешниками по английскому языку в школе. И троешниками по русскому. И ничего переделывать не хотят в образовании народа, так как судят по себе. Но время идёт вперед, надо быть вместе с передовым миром, а не отсталой Россией, если думать о будущем народа. Что касается раскола нации, то она давно расколота русским языком! Вот этот раскол и хотят убрать умные люди, а эти старые дураки ничего не понимают. А "культурное наследие" на кириллице - это сплошное славословие рухнувшей советской диктатуре! Нужно ли оно современным казахам?

 

Отсталой Россией???   Расколота русским языком???    В наших рядах появился ярый русофоб?   Какого же тогда вы, Арман, пишите на русском языке? Дальше нацию раскалываете?

 

Да забейте, это откровенный вброс)))  И как любой вброс лишенный логики и фактов


  • 0

#17 Yesterday ☭

Yesterday ☭

    Ветеран форума

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 22 022 сообщений
  • 1090 благодарностей
  • 68 567 стаерсов
10 684

Отправлено 14 Февраль 2015 - 12:42

Популизм всё это, напоминающий воззвания краснощёких комсомольских лидеров прошлого 


  • 0

#18 Украинец_сс

Украинец_сс

    Мастер

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 921 сообщений
  • 36 благодарностей
  • 2 863 стаерсов
810

Отправлено 14 Февраль 2015 - 04:37

Ну Узбекистн поменял буквы, и я гляжу как он лучше жить стал.


  • 2

#19 ___________

___________

    Эксперт

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 925 сообщений
  • 179 благодарностей
  • 14 916 стаерсов
2 957

Отправлено 14 Февраль 2015 - 06:16

Надо перейти на арабскую вязь, объяснив нац патриотам что это круто, и исторически более правильно. Просто что бы они потом за***лись )))

  • 3

#20 Vivika

Vivika

    Кто я?

  • Пользователи
  • Pip
  • 5 сообщений
  • 0 благодарностей
  • 15 стаерсов
0

Отправлено 02 Март 2015 - 04:56

Думаю это полный бред..


  • 0



Может Вас заинтересовать...

  Название темы Автор Статистика Последнее сообщение




Темы с аналогичным тегами казахстан, алфавит, латиница, переход

Яндекс.Метрика